Valentina Marta-Rodríguez es doctora cum laude en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo (2015) con una tesis sobre géneros textuales biomédicos.
Actualmente, es profesora ayudante doctora en el Departamento de Traducción y Lingüística de la Universidade de Vigo, donde imparte docencia en el grado en Traducción e Interpretación desde 2011.
Su perfil investigador se centra en la traducción biomédica, los géneros textuales médicos y el estudio de género a través de la historia de la traducción, especialmente en el análisis de las enfermedades que tradicionalmente se vincularon a la mujer.
Durante casi veinte años trabajó como traductora freelance para importantes laboratorios farmacéuticos, tanto en un marco exclusivamente médico-farmacéutico como médico-jurídico. Está especializada en el campo de las enfermedades raras con el fin de visibilizar a los pacientes que las sufren e intentar, así, mejorar su calidad de vida mediante la literatura médica traducida. Ejerció, también, como asesora en la traducción y redacción de documentos médicos (en gallego y castellano) para obtener textos que se rijan por la idiomaticidad y resulten legibles para las personas legas. Con su trabajo pretende reivindicar el uso del gallego y del castellano como lenguas de la ciencia y contribuye a su desarrollo.
Ostenta diversos premios de poesía y un poemario (Takotsubo: morfopatoloxía dun corazón roto) publicado por la editorial Medulia. Su trayectoria le llevó a recibir en julio de 2024 la condecoración de excelencia de la comunidad Alumni-UVigo en el ámbito humanístico.